-
1 Schließung eines Hafens
Schließung eines Hafens
closing of a portBusiness german-english dictionary > Schließung eines Hafens
-
2 Antempern eines Hafens
сущ.сил. выводка горшкаУниверсальный немецко-русский словарь > Antempern eines Hafens
-
3 Aufkommensgebiet eines Hafens
сущ.судостр. тыловая территория портаУниверсальный немецко-русский словарь > Aufkommensgebiet eines Hafens
-
4 Einfahrt eines Hafens
Универсальный немецко-русский словарь > Einfahrt eines Hafens
-
5 Tagesschichtplan eines Hafens
сущ.судостр. сменно-суточный план портаУниверсальный немецко-русский словарь > Tagesschichtplan eines Hafens
-
6 Verlassen eines Hafens
прил.судостр. отплытие (судна) из портаУниверсальный немецко-русский словарь > Verlassen eines Hafens
-
7 Überlastung eines Hafens
перегруженность портаDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Überlastung eines Hafens
-
8 Durchlaßfähigkeit eines Hafens
сущ.судостр. пропускная способность портаУниверсальный немецко-русский словарь > Durchlaßfähigkeit eines Hafens
-
9 Fördermittelausstattung eines Hafens
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Fördermittelausstattung eines Hafens
-
10 Überlastung eines Hafens ïåðåãðóæåííîñòü ïîðòà
внеш.торг. **Универсальный немецко-русский словарь > Überlastung eines Hafens ïåðåãðóæåííîñòü ïîðòà
-
11 Antempern eines Hafens
выводка горшкаDeutsch-Russische Wörterbuch der Chemie und Technologie der Silikate > Antempern eines Hafens
-
12 Umschlag
m1. (Briefumschlag) envelope; (Hülle) cover; eines Buches: auch (dust) jacket; am Ärmel: cuff; an der Hose: turn-up, Am. cuff; MED. compress; warme / kalte Umschläge warm / cold compresses3. fig. des Wetters, der Stimmung etc.: change; Umschwung* * *der Umschlag(Briefumschlag) envelope;(Buchhülle) jacket;(Warenumschlag) handling; turnover* * *Ụm|schlagm1) (= Veränderung) (sudden) change (+gen in, in +acc into)3) (MED) compress; (= Packung) poulticejdm heiße/kalte Umschläge machen — to put hot poultices/cold compresses on sb
5) (= umgeschlagene Gütermenge) volume of traffic6) (= Umladung)(auf +acc to) transfer, transshipment* * *der1) (a thin, flat wrapper or cover, especially for a letter: The letter arrived in a long envelope.) envelope2) (a covering, especially a loose paper cover for a book: I like the design on this (book-)jacket.) jacket3) (a piece of material which is folded up at the bottom of a trouser-leg: Trousers with turn-ups are not fashionable at the moment.) turn-up* * *Um·schlag1<-[e]s>Um·schlag2<-[e]s, -schläge>m1. (Kuvert) envelopeselbstklebender \Umschlag self-adhesive envelope2. (Buchumschlag) jacket* * *1) cover2) (BriefUmschlag) envelope3) (SchutzUmschlag) jacket; (einer Broschüre, eines Heftes) cover5) (HosenUmschlag) turn-up; (ÄrmelUmschlag) cuff6) (Veränderung) [sudden] change (Gen. in)7) (Wirtsch.): (GüterUmschlag) transfer; trans-shipment* * *Umschlag m1. (Briefumschlag) envelope; (Hülle) cover; eines Buches: auch (dust) jacket; am Ärmel: cuff; an der Hose: turn-up, US cuff; MED compress;warme/kalte Umschläge warm/cold compresses* * *1) cover2) (BriefUmschlag) envelope3) (SchutzUmschlag) jacket; (einer Broschüre, eines Heftes) cover5) (HosenUmschlag) turn-up; (ÄrmelUmschlag) cuff6) (Veränderung) [sudden] change (Gen. in)7) (Wirtsch.): (GüterUmschlag) transfer; trans-shipment* * *-¨e (Medizin) m.compress n. -¨e m.cargo turnaround (transportation) n.cover n.envelope n.freight turnaround (transportation) n.jacket n. -
13 Arm [2]
Arm, der, I) eig.: brachium (von der Hand bis an den Ellbogen, Unterarm; auch oft vom ganzen Arm, wo es auf genaue Unterscheidung nicht ankommt). – lacertus (Oberarm; aber, ohne Rücksicht, ob Ober- od. Unterarm zu bezeichnen sei, überall auch da, wo der Arm hinsichtlich seiner Stärke und Muskulosität bezeichnet werden soll). – manus, bes. im Plur. (die Hand mit dem Arme, da, wo die Hand der besonders tätige Teil ist, wie beim Halten, Tragen etc.). – ein niedlicher A., brachiolum. – A. in A. (v. zweien), amplexi od. complexi inter se u. alter alterum; im Zshg. auch bl. amplexi od. complexi: etwas unter dem A. tragen, alqd portare sub ala: jmd. auf den Armen tragen, in manibus gestare (z. B. puerum); alqm manibus sublevare, sustinere (mit den Händen aufrecht halten, einen Verwundeten etc.: auf den Armen getragen, auch inter manussublevatus): jmd. auf den Armen herumtragen, alqm manibus suis circumferre (z. B. puerum): jmd. auf den Armen wegtragen, alqm inter manus auferre (z. B. e proelio): jmd. auf die Arme nehmen, in manus accipere (z. B. puerum). – jmd. am A. nehmen, alqm amplecti: jmd. in die Arme nehmen, schließen, alqm complecti, amplecti: jmd. fest in die Arme schließen, artius amplecti alqm: jmdm. in die Arme sinken, manibus alcis excipi: jmd. in den Armen halten, alqm complexum tenere: alqm manibus sustinere, sublevare (mit den Händen aufrecht halten, z. B. einen Verwundeten): jmdm. in den Armen hängen, e manibus alcis sustinentis pendēre: jmdm. in den Armen liegen, haerere in alcis complexu: jmd. aus den Armen lassen, alqm ab amplexu suo dimittere: jmd. in den Armen auffangen, manibus alqm excipere: ich nehme jmd. mit offenen Armen auf, meo sinu ac complexu alqm recipio; libens ac supinis manibus alqm excipio. – in jmds. Armen, in alcis manibus (dah. in jmds. Armen u. an jmds. Brust, in alcis manibus et gremio, z. B. maerore et lacrimis consenescere): inter alcis manus; in complexu alcis: in jmds. Armen sterben, in complexu alcis emori od. extremum vitae spiritum edere; inter alcis manus exspirare; inter alcis sublevantis manus exstingui (eines, der den Sterbenden aufrichtet u. stützt): einen in jmds. Armen töten, alqm in complexu alcis trucidare. – die Kinder aus den Armen der Eltern reißen, liberos e parentum complexu abripere; liberos de [176] parentum complexu avellere atque abstrahere. – jmdm. unter die Arme greifen, alqm sustinere (stützen, beim Gehen, beim Aussteigen aus dem Wagen, aus der Sänfte etc.); alqm collapsum excipere (jmd. auffangen beim Fallen); alqm sublevare. alci su bvcuire. inopiam alcis levare (uneig., ihm beistehen, helfen); alci aliquid prae manu dare, unde utatur (jmd. beim Anfange einer eigenen Wirtschaft unterstützen): sich jmdm. in die Arme werfen, ad alqm confugere; alcis fidei se committere. – Sprichw., Könige haben lange Arme, longae regibus sunt manus (Ov. her. 16, 166). – II) übtr., bei lebl. Ggstndn.: a) eines Flusses: pars. – caput (Mündung). – der Fluß teilt sich in zwei, in mehrere Arme, fluvius in duas partes dividitur, in plures partes diffluit. – b) des Meeres, eines Berges, eines Hafens, eines Befestigungswerkes: brachium.
-
14 Eingang
Eingang, I) eig. u. meton.: A) eig., Handlung des Eingehens, s. Eintritt, Zutritt. – jmdm. den Ei. gestatten, verwehren, s. einlassen, nicht einlassen. – Bildl., Ei. finden, accipi. recipi. admitti (angenommen, aufgenommen, zugelassen [680] werden; accipi = geneigtes Gehör finden, von einer Rede etc.; recipi u. admitti mit u. ohne in animum = zu Herzen genommen werden, v. Reden, Bitten, Vorstellungen, recipi auch vom Redner); probari (Billigung finden); valere (durchgehen, von einer Meinung, von einem Vorschlag); fidem habere (Glauben finden, z.B. von neugebildeten Wörtern [nova fictaque verba]); persuadere (überreden, v. Redner). – bei jmd. Ei. finden, movere alqm od. alcis animum (jmd. bewegen, mit Vorstellungen, Ermahnungen, z.B. vetando, v. Menschen); in alcis pectus descendere (ins Herz dringen, von Worten, wohlgemeinten Äußerungen). – leichten Ei. finden, aequis oder secundis auribus accipi (von einer Rede etc.). – B) meton., der Ort zum Eingehen: introitus (z.B. portus). – aditus (Zugang, z.B. aedium). – limen (die Schwelle, z.B. aedium). – fauces (enger Ei.). – ostium (eig. die Tür als Öffnung; dann überh. Eingang, Mündung eines Hafens, Flusses etc.); verb. introitus atque ostium (z.B. portus). – os (die Mündung, z.B. einer Höhle, specus). – ianua (Eingang zum Hause, Haustür). – II) übtr.: introitus. ingressio (übh., einer Rede, eines Gedichtes etc.). – initium. principium (Anfang, eines Briefes, einer Rede). – exordium (der Beginn, die Einleitung einer Rede, einer Schrift, als erster Teil derselben, nicht als Vorrede). – prooemium (προοίμιον, Einleitung einer Rede, einer Geschichte, eines Gedichtes, auch in der Musik, als erster Teil, nicht als Vorrede, z.B. longum et alte petitum). – praefatio (die einer Handlung vorausgeschickten Worte, die Vorformel, z.B. bei einer Schenkung, donationis; dann die einem mündlichen oder schriftlichen Vortrag vorausgeschickten Einleitungsworte, die Vorrede, das Vorwort). – prologus (πρόλογος, Vorrede, Prolog eines dramatischen Stückes). – commissio (Anfang des Stükkes selbst). – Ei. der Rede, s. Anfang (der Rede). etwas zum E. sagen, dicere alqd ante rem: den E. (einer Rede etc.) machen, prooemiari: einen schicklichen Ei. zu seiner Rede machen, apte prooemiari: einen langen Ei. machen, multa praefari: einen kurzen, pauca praefari: im Ei. sprechen über etc., praefari de alqa re: nach einem kurzen Ei. über. das Alter, pauca praefatus de senectute: ohne Ei., abrupte (z.B. dicere).
-
15 Mündung
-
16 Schließung
Schließung f GEN closing down, closure, shutdown (Geschäft)* * ** * *Schließung
closing, closure, (Betrieb) shutdown;
• bei Schließung unserer Bücher on closing our books;
• behördlich angeordnete Schließung padlock (US);
• ferienbedingte (urlaubsbedingte) Schließung holiday (vacation, US) shutdown;
• saisonbedingte Schließung seasonal shutdown;
• zeitweilige Schließung temporary suspension;
• Schließung eines Betriebes closing down of a factory;
• Schließung eines veralteten Betriebes closure of an antique plant;
• Schließung der Börse halt in trading;
• Schließung in der Ferienzeit holiday (vacation, US) shutdown;
• Schließung der Grenze closure of the frontier;
• Schließung eines Hafens closing of a port;
• umfassende Schließungen von Industriebetrieben plant-wide shutdowns;
• Schließung einer Versammlung breaking up of a meeting;
• mit der endgültigen Schließung rechnen to face final closure. -
17 Liegeplatz
nach den Regelabmessungen eines Schiffes oder Schiffsverbandes bemessener Teil einer Liegestelle oder eines Hafens.Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > Liegeplatz
-
18 einfahren
einfahren, I) v. tr.invehere (z.B. frumenta in horrea). – sub tectum congerere (unter Dach u. Fach bringen, z.B. fenum). – II) v. intr.: a) v. Pers.: invehi, mit u. ohne vehiculo, carpento, curru (zu Wagen), navi (zu Schiffe), in einen Ort, locum od. in locum (z.B. Capitolium, urbem, in urbem, in portum). – vehiculo, curru, carpento ingredi, intrare (zu Wagen einen Ort betreten, z.B. Capitolium). – b) v. Fahrzeug) intrare, absol. od. in einen Ort, locum. – Einfahrt, introitus (Eingang). – aditus (Zugang ). – ostium (Mündung eines Hafens); verb. introitus atque ostium portus.
-
19 Anlaufen
сущ.1) комп. процесс, ход3) авиа. старт, приток (напр. воздуха), разгон (напр. ракеты), разбег (при взлёте)5) тех. закомелистость, комель, комлеватость, набегание, налёт, откос, отпотевание, побежалость, подвод, подход, покрытие налётом, потускнение, пуск в ход, выкружка перехода от стержня колонны к базе (или к капители), запуск (напр. двигателя), вход (напр. о потоке), трогание с места (напр. поезда), развёртывание (работы), утолщение (ствола дерева)6) хим. образование плёнки окислов, помутнение7) стр. вут, прилив, утолщение, усиление (на опоре железобетонной балки)8) ж.д. наезд, трогание (с места)9) юр. заход (в порт) (eines Hafens)10) экон. освоение (напр. новых видов продукции), заход в порт, ввод в эксплуатацию (завода, сооружения)11) авт. уклон12) горн. развёртывание работ, начало (движения)13) текст. белесоватость, вуалирование, появление матового налёта14) электр. разбег, разгон, пуск (в ход)15) выч. прогон (напр. программы), выполнение16) сил. появление налёта, пуск (печи)17) внеш.торг. освоение (новых мощностей), заход (судна в порт)18) дер. включение, белесоватость (лакового покрытия), побежалость (стального инструмента)19) час. повестка (в механизме боя часов)20) сткл. наводка21) судостр. швартовка, прибытие (судна в порт)22) кинотех. запотевание, образование налёта, пусковой период (аппарата) -
20 Freihafen
сущ.1) общ. порто-франко, вольная гавань2) тех. открытый порт4) экон. вольный порт, порт беспошлинного ввоза и вывоза, свободная гавань, свободный порт5) внеш.торг. порто-франко (порт беспошлинного ввоза и вывоза товаров)6) ВМФ. вольная гавань (порт), свободная гавань (порт)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Geschichte des Hamburger Hafens — Hamburger Hafen: Zollkanal, Binnenhafen, Elbe, im Hintergrund die Containerterminals, rechts vor St.Nikolai das Ende des Nikolaifleets an der Trostbrücke Die Geschichte des Hamburger Hafens beschreibt die Entwicklung von einem Anlandeplatz an… … Deutsch Wikipedia
Song. Die Liebe eines armen Menschenkindes — Filmdaten Deutscher Titel: Schmutziges Geld Originaltitel: Schmutziges Geld Produktionsland: Deutschland, Großbritannien Erscheinungsjahr: 1928 Länge: 94 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
Gdynia — Gdynia … Deutsch Wikipedia
Gesamthafen — Ein Gesamthafenbetrieb ist ein durch Vertrag gebildeter Zusammenschluss der Arbeitgeberverbände der Hafenumschlagsbetriebe eines Hafens mit den in dem Hafen vertretenen Gewerkschaften der Hafenarbeiter. Der Gesamthafenbetrieb dient als virtueller … Deutsch Wikipedia
Gesamthafenarbeiter — Ein Gesamthafenbetrieb ist ein durch Vertrag gebildeter Zusammenschluss der Arbeitgeberverbände der Hafenumschlagsbetriebe eines Hafens mit den in dem Hafen vertretenen Gewerkschaften der Hafenarbeiter. Der Gesamthafenbetrieb dient als virtueller … Deutsch Wikipedia
Gesamthafenbetrieb — Ein Gesamthafenbetrieb ist ein durch Vertrag gebildeter Zusammenschluss der Arbeitgeberverbände der Hafenumschlagsbetriebe eines Hafens mit den in dem Hafen vertretenen Gewerkschaften der Hafenarbeiter. Der Gesamthafenbetrieb dient als virtueller … Deutsch Wikipedia
Duisburg-Ruhrorter Häfen — Übersicht der Duisburger Häfen Die Duisburg Ruhrorter Häfen befinden sich in Duisburg an der Mündung der Ruhr in den Rhein. Sie gelten als größter Binnenhafen Europas, in Summe aller Hafenanlagen (öffentlich und privat) als größter Binnenhafen… … Deutsch Wikipedia
Wiener Häfen — Lagerhäuser der DDSG am Handelskai Die Errichtung eines Hafens in Wien war lange Zeit nicht notwendig, da der Donauhandel mit den Länden sein Auskommen fand. Erst der immer stärkere Einsatz von Dampfschiffen verlangte das Vorhandensein von… … Deutsch Wikipedia
Winterhafen — Die Errichtung eines Hafens in Wien war lange Zeit nicht notwendig, da der Donauhandel mit den Länden sein Auskommen fand. Erst der immer stärkere Einsatz von Dampfschiffen verlangte das Vorhandensein von Schutzhäfen. Der Warenumschlag selbst… … Deutsch Wikipedia
Duisburger Hafen — Duisburg Ruhrorter Häfen Die Duisburg Ruhrorter Häfen befinden sich in Duisburg an der Mündung der Ruhr in den Rhein. Sie gelten als größter Binnenhafen Europas, in Summe aller Hafenanlagen (öffentlich und privat) als größter Binnenhafen der Welt … Deutsch Wikipedia
Duisburger Häfen — Duisburg Ruhrorter Häfen Die Duisburg Ruhrorter Häfen befinden sich in Duisburg an der Mündung der Ruhr in den Rhein. Sie gelten als größter Binnenhafen Europas, in Summe aller Hafenanlagen (öffentlich und privat) als größter Binnenhafen der Welt … Deutsch Wikipedia